RM2HAHETC–Warszawa 16.05.2002. Konferencja prasowa Konfederacji Pracodawców Polskich i Business Center Club - Zwi¹zku Pracodawców w Centrum Prasowym Polskiej Agencji Informacyjnej przy ul. Bagatela. Nz. prezydent KPP Andrzej Malinowski. uu PAP/Grzegorz Rogiñski Warsaw 16 May 2002. Press conference of the Polish Employers' Confederation (KPP) and Business Centre Club - the Employers' Union at the Polish Information Agency (PAI) press centre at Bagatela Street. Pictured: KPP president Andrzej Malinowski. uu PAP/Grzegorz Roginski
RFT7T466–A man serving a self-propelled floor cleaning machine. Ein Mann, der eine selbstfahrende Bodenreinigungsmaschine bedient. Mężczyzna myjący podłogę.
RM2HAHEW3–Warszawa 16.05.2002. Konferencja prasowa Konfederacji Pracodawców Polskich i Business Center Club - Zwi¹zku Pracodawców w Centrum Prasowym Polskiej Agencji Informacyjnej przy ul. Bagatela. Nz. prezydent KPP Andrzej Malinowski. uu PAP/Grzegorz Rogiñski Warsaw 16 May 2002. Press conference of the Polish Employers' Confederation (KPP) and Business Centre Club - the Employers' Union at the Polish Information Agency (PAI) press centre at Bagatela Street. Pictured: KPP president Andrzej Malinowski. uu PAP/Grzegorz Roginski
RM2HAHETR–Warszawa 16.05.2002. Konferencja prasowa Konfederacji Pracodawców Polskich i Business Center Club - Zwi¹zku Pracodawców w Centrum Prasowym Polskiej Agencji Informacyjnej przy ul. Bagatela. Nz. prezes BCC Marek Goliszewski. uu PAP/Grzegorz Rogiñski Warsaw 16 May 2002. Press conference of the Polish Employers' Confederation (KPP) and Business Centre Club - the Employers' Union at the Polish Information Agency (PAI) press centre at Bagatela Street. Pictured: BCC president Marek Goliszewski. uu PAP/Grzegorz Roginski
RM2HAHERB–Warszawa 16.05.2002. Konferencja prasowa Konfederacji Pracodawców Polskich i Business Center Club - Zwi¹zku Pracodawców w Centrum Prasowym Polskiej Agencji Informacyjnej przy ul. Bagatela. Nz. od lewej: prezes BCC Marek Goliszewski, prezydent KPP Andrzej Malinowski. uu PAP/Grzegorz Rogiñski Warsaw 16 May 2002. Press conference of the Polish Employers' Confederation (KPP) and Business Centre Club - the Employers' Union at the Polish Information Agency (PAI) press centre at Bagatela Street. Pictured from left: BCC president Marek Goliszewski, KPP president Andrzej Malinowski. uu PAP/Gr
RM2HAHETK–Warszawa 16.05.2002. Konferencja prasowa Konfederacji Pracodawców Polskich i Business Center Club - Zwi¹zku Pracodawców w Centrum Prasowym Polskiej Agencji Informacyjnej przy ul. Bagatela. Nz. od lewej: prezes BCC Marek Goliszewski, prezydent KPP Andrzej Malinowski i wiceprezydent KPP Leszek Karwowski. uu PAP/Grzegorz Rogiñski Warsaw 16 May 2002. Press conference of the Polish Employers' Confederation (KPP) and Business Centre Club - the Employers' Union at the Polish Information Agency (PAI) press centre at Bagatela Street. Pictured from left: BCC president Marek Goliszewski, KPP presi
RM2HAHERD–Warszawa 16.05.2002. Konferencja prasowa Konfederacji Pracodawców Polskich i Business Center Club - Zwi¹zku Pracodawców w Centrum Prasowym Polskiej Agencji Informacyjnej przy ul. Bagatela. Nz. od lewej: wiceprezes BCC Zbigniew ¯urek, prezes BCC Marek Goliszewski, prezydent KPP Andrzej Malinowski i wiceprezydent KPP Leszek Karwowski. uu PAP/Grzegorz Rogiñski Warsaw 16 May 2002. Press conference of the Polish Employers' Confederation (KPP) and Business Centre Club - the Employers' Union at the Polish Information Agency (PAI) press centre at Bagatela Street. Pictured: BCC vice-president Zb
RM2HADAXJ–Warszawa 03.1990. Minister pracy i polityki socjalnej Jacek Kuroñ w Wydziale Zatrudnienia i Spraw Socjalnych Urzêdu m.st. Warszawy. wb PAP/Tadeusz ZagoŸdziñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Warsaw, March 1990. Labour and Social Policy Minister Jacek Kuron at the Employment and Social Issues Department of the Warsaw Municipal Council. wb PAP/Tadeusz Zagozdzinski Event day unknown
RM2HADAX4–Warszawa 03.1990. Minister pracy i polityki socjalnej Jacek Kuroñ w Wydziale Zatrudnienia i Spraw Socjalnych Urzêdu m.st. Warszawy. wb PAP/Tadeusz ZagoŸdziñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Warsaw, March 1990. Labour and Social Policy Minister Jacek Kuron at the Employment and Social Issues Department of the Warsaw Municipal Council. wb PAP/Tadeusz Zagozdzinski Event day unknown
RM2HADAWW–Warszawa 03.1990. Minister pracy i polityki socjalnej Jacek Kuroñ przed budynkiem Wydzia³u Zatrudnienia i Spraw Socjalnych Urzêdu m.st. Warszawy. wb PAP/Tadeusz ZagoŸdziñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Warsaw, March 1990. Labour and Social Policy Minister Jacek Kuron in front of the Employment and Social Issues Department of the Warsaw Municipal Council. wb PAP/Tadeusz Zagozdzinski Event day unknown
RM2HADY7P–Be³chatów 25.05.1994. Strajk w Kopalni Wêgla Brunatnego Be³chatów. Górnicy protestuj¹ przeciwko tworzeniu holdingów w sektorze elektroenergetycznym, poniewa¿ gwarantuje im siê zatrudnienie tylko na dwa lata. Akcjê strajkow¹ zorganizowa³ Niezale¿ny Samorz¹dny Zwi¹zek Zak³adowy Solidarnoœæ (NSZZ S). Nz. przewodnicz¹cy komitetu strajkowego, dzia³acz NSZZ S, elektromonter Zbigniew Matyœkiewicz. uu PAP/Andrzej Rybczyñski Belchatow 25 May 1994. A strike at the Belchatow lignite mine. Ministers protesting against the creation of holdings in the electricity and energy sector which secure them
RM2HADXW6–Be³chatów 21.04.1994. 48 godzinny strajk w Kopalni Wêgla Brunatnego Be³chatów zorganizowany przez Niezale¿ny Samorz¹dny Zwi¹zek Zawodowy Solidarnoœæ (NSZZ S). Górnicy protestuj¹ przeciwko tworzeniu holdingów w sektorze elektroenergetycznym, które gwarantuj¹ im zatrudnienie tylko na dwa lata. uu PAP/Janusz Mazur Belchatow 21 April 1994. The 48-hour strike in Belchatow Lignite Mine organised by the Solidarity Independent and Sef-ruling trade union (NSZZ S) against the formation of holdings in energy sector. Holdings will give them only a 2-year job guarantee. uu PAP/Janusz Mazur
RM2HADFAE–Praszka 09.08.1993. Demonstracja pracowników zwolnionych z Zak³adów Sprzêtu Motoryzacyjnego POLMO, które z przyczyn ekonomicznych ograniczy³y zatrudnienie. Protest otrzyma³ wsparcie polityczne ze strony Samoobrony RP. Nz. pikieta przed Urzêdem Miejskim w Praszce z ¿¹daniem pracy dla zwolnionych pracowników. mta PAP/Krzysztof Œwiderski Praszka 9 August 1993. The workers laid off from the POLMO automotive equipment plant stage a protest. Pictured: a picket in front of the Town Council in Praszka in support of the demands to reinstate those laid-off. mta PAP/Krzysztof Swiderski
RM2HADFA2–Praszka 09.08.1993. Demonstracja pracowników zwolnionych z Zak³adów Sprzêtu Motoryzacyjnego POLMO, które z przyczyn ekonomicznych ograniczy³y zatrudnienie. Protest otrzyma³ wsparcie polityczne ze strony Samoobrony RP. Nz. pikieta przed Urzêdem Miejskim w Praszce z ¿¹daniem pracy dla zwolnionych pracowników. mta PAP/Krzysztof Œwiderski Praszka 9 August 1993. The workers laid off from the POLMO automotive equipment plant stage a protest. Pictured: a picket in front of the Town Council in Praszka in support of the demands to reinstate those laid-off. mta PAP/Krzysztof Swiderski
RM2HADFB1–Praszka 09.08.1993. Demonstracja pracowników zwolnionych z Zak³adów Sprzêtu Motoryzacyjnego POLMO, które z przyczyn ekonomicznych ograniczy³y zatrudnienie. Protest otrzyma³ wsparcie polityczne ze strony Samoobrony RP. Nz. pikieta przed Urzêdem Miejskim w Praszce z ¿¹daniem pracy dla zwolnionych pracowników. mta PAP/Krzysztof Œwiderski Praszka 9 August 1993. The workers laid off from the POLMO automotive equipment plant stage a protest. Pictured: a picket in front of the Town Council in Praszka in support of the demands to reinstate those laid-off. mta PAP/Krzysztof Swiderski
RM2HADFA9–Praszka 09.08.1993. Demonstracja pracowników zwolnionych z Zak³adów Sprzêtu Motoryzacyjnego POLMO, które z przyczyn ekonomicznych ograniczy³y zatrudnienie. Protest otrzyma³ wsparcie polityczne ze strony Samoobrony RP. Nz. pikieta przed Urzêdem Miejskim w Praszce z ¿¹daniem pracy dla zwolnionych pracowników. mta PAP/Krzysztof Œwiderski Praszka 9 August 1993. The workers laid off from the POLMO automotive equipment plant stage a protest. Pictured: a picket in front of the Town Council in Praszka in support of the demands to reinstate those laid-off. mta PAP/Krzysztof Swiderski
RM2HADFGW–Gdañsk 02.1993. Rejonowy Urz¹d Zatrudnienia w Gdañsku przy ul. 3 Maja 9. Nz. kolejka bezrobotnych na korytarzu. mw PAP/Stefan Kraszewski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Gdansk February 1993. The distric job placement office in Gdansk at 9 May 3. Pictured: a line of jobless. mw PAP/Stefan Kraszewski Event date unknown.
RM2HADFK4–Gdañsk 02.1993. Rejonowy Urz¹d Zatrudnienia w Gdañsku przy ul. 3 Maja 9. Nz. kolejka bezrobotnych na korytarzu. mw PAP/Stefan Kraszewski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Gdansk February 1993. The distric job placement office in Gdansk at 9 May 3. Pictured: a line of jobless. mw PAP/Stefan Kraszewski Event date unknown.
RM2HADFJT–Gdañsk 02.1993. Siedziba Rejonowego Urzêdu Zatrudnienia w Gdañsku przy ul. 3 Maja 9. W g³êbi dworzec kolejowy Gdañsk G³ówny. mw PAP/Stefan Kraszewski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Gdansk February 1993. The distric job placement office in Gdansk at 9 May 3. In the background the Gdansk Glowny main train station. mw PAP/Stefan Kraszewski Event date unknown.
RM2HADXH8–Kock 23.03.1994. Podlubelski Kock i Lubartów to gminy szczególnie zagro¿one bezrobociem. W Kocku stopa bezrobocia wzros³a do 40 proc. Sytuacj¹ w tym rejonie kraju zaniepokojony jest rzecznik praw obywatelskich prof. Tadeusz Zieliñski. Nz. pozbawieni pracy rozpoczêli protest g³odowy. mw PAP/Miros³aw Trembecki Kock, Poland, 23 March 1994. Unemployed from Kock and Lubartow villages in eastern Poland lie on a camp-beds after they started hunger protest against rising unemployment in the region. The Ombudsman prof. Tadeusz Zielinski is concerned about unemployment situation in this region
RM2HADXNB–Warszawa 11.04.1994. Otwarcie Oœrodka Wspó³pracy Polsko-Francuskiej powo³anego do koordynowania przedsiêwziêæ w ramach Porozumienia o wspó³pracy w dziedzinie pracy, zatrudnienia i szkolenia zawodowego - zawartego miêdzy rz¹dem Rzeczypospolitej Polskiej a rz¹dem Republiki Francuskiej. Nz. m.in.: ambasador Francji Daniel Contenay (L), minister pracy i polityki socjalnej Leszek Miller (2L). uu PAP/Adam Urbanek Warsaw 11 April 1994. The inauguration of the Polish-French Cooperation Centre with the task to coordinate undertakings within the framework of the Agreement on cooperation in labo
RM2HADXPA–Warszawa 11.04.1994. Otwarcie Oœrodka Wspó³pracy Polsko-Francuskiej powo³anego do koordynowania przedsiêwziêæ w ramach Porozumienia o wspó³pracy w dziedzinie pracy, zatrudnienia i szkolenia zawodowego - zawartego miêdzy rz¹dem Rzeczypospolitej Polskiej a rz¹dem Republiki Francuskiej. Nz. ambasador Francji Daniel Contenay (L), minister pracy i polityki socjalnej Leszek Miller (3L). uu PAP/Adam Urbanek Warsaw 11 April 1994. The inauguration of the Polish-French Cooperation Centre with the task to coordinate undertakings within the framework of the Agreement on cooperation in labour, emp
RM2HADXD1–Kock 23.03.1994. Podlubelski Kock i Lubartów to gminy szczególnie zagro¿one bezrobociem. W Kocku stopa bezrobocia wzros³a do 40 proc. Sytuacj¹ w tym rejonie kraju zaniepokojony jest rzecznik praw obywatelskich prof. Tadeusz Zieliñski. Nz. pozbawieni pracy rozpoczêli protest g³odowy. mw PAP/Miros³aw Trembecki Kock, Poland, 23 March 1994. Unemployed from Kock and Lubartow villages in eastern Poland play cards after they started hunger protest against rising unemployment in the region. The Ombudsman prof. Tadeusz Zielinski is concerned about unemployment situation in this region of the c
RM2HADX7K–Rosja Moskwa 15.03.1994. Wizyta premiera RP Waldemara Pawlaka w Moskwie (14-15.03.1994). Nz. premier Pawlak (L) i premier Rosji Wiktor Czernomyrdin (P) podpisali porozumienie o wzajemnym zatrudnieniu obywateli jednego kraju w drugim i umowy w dziedzinie rolnictwa i polityki antymonopolowej. ka PAP/Teodor Walczak Moscow, Russia, 15 March 1994. Poland's Prime Minister Waldemar Pawlak (L) and Russian Prime Minister Viktor Chernomyrdin (R) after signing an agreement on agriculture, anti-trust and mutual employment of citizens, in Moscow. Prime Minister Pawlak is on a two-day visit to Russ
RM2HADX6X–Rosja Moskwa 15.03.1994. Wizyta premiera RP Waldemara Pawlaka w Moskwie (14-15.03.1994). Nz. premier Pawlak (L) i premier Rosji Wiktor Czernomyrdin (P) podpisali porozumienie o wzajemnym zatrudnieniu obywateli jednego kraju w drugim i umowy w dziedzinie rolnictwa i polityki antymonopolowej. ka PAP/Teodor Walczak Moscow, Russia, 15 March 1994. Poland's Prime Minister Waldemar Pawlak (L) and Russian Prime Minister Viktor Chernomyrdin (R) after signing an agreement on agriculture, anti-trust and mutual employment of citizens, in Moscow. Prime Minister Pawlak is on a two-day visit to Russ
RM2H9H36R–Warszawa, 1948-07. Liga Kobiet zorganizowa³a od czerwca 1947 r. 144 kursy kszta³cenia zawodowego dla 5750 kobiet. Uczy³y siê m.in.: gorseciarstwa, kwiaciarstwa, zegarmistrzostwa, zabawkarstwa. Nz. zebranie w oœrodku szkolenia Ligi Kobiet przy ul. Bema 70, omawianie akcji AZ, czyli aktywizacja, zatrudnienie. mw PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Warsaw, July 1948. Women's League organized 144 vocational courses for 5,750 women from June 1947. The courses taught corsetry, floristry, watchmaking, toy making. Pictured: a meeting at the Women's League training center at 70 Bema Str
RM2H9H36X–Warszawa, 1948-07. Liga Kobiet zorganizowa³a od czerwca 1947 r. 144 kursy kszta³cenia zawodowego dla 5750 kobiet. Uczy³y siê m.in.: gorseciarstwa, kwiaciarstwa, zegarmistrzostwa, zabawkarstwa. Nz. zebranie w oœrodku szkolenia Ligi Kobiet przy ul. Bema 70, omawianie akcji AZ, czyli aktywizacja, zatrudnienie. mw PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Warsaw, July 1948. Women's League organized 144 vocational courses for 5,750 women from June 1947. The courses taught corsetry, floristry, watchmaking, toy making. Pictured: a meeting at the Women's League training center at 70 Bema Str
RM2H9FAP1–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. wydmuchiwanie szklanych bombek. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: glass bauble making. uu PAP
RM2H9FANG–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. wydmuchiwanie szklanych bombek. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: glass bauble making. uu PAP
RM2H9FANN–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. wydmuchiwanie szklanych bombek. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: glass bauble making. uu PAP
RM2H9FANP–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. szklane bombki na choinkê. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: Christmas tree glass baubles. uu PAP
RM2H9FAP4–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. szklane bombki na choinkê. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: Christmas tree glass baubles. uu PAP
RM2H9FANX–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. rêczne malowanie i zdobienie szklanych bombek. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: glass bauble hand painting and decorating. uu PAP
RM2H9FANW–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. rêczne malowanie i zdobienie szklanych bombek. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: glass bauble hand painting and decorating. uu PAP
RM2H9FANM–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. rêczne malowanie i zdobienie szklanych bombek. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: glass bauble hand painting and decorating. uu PAP
RM2H9FANH–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. rêczne malowanie i zdobienie szklanych bombek. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: glass bauble hand painting and decorating. uu PAP
RM2H9FAP0–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. pakowanie bombek w kartony. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: Christmas tree baubles are packed in cardboard boxes. uu PAP
RM2H9FANJ–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. rêczne malowanie i zdobienie szklanych bombek. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: glass bauble hand painting and decorating. uu PAP
RM2H9FANY–Warszawa, 1948. Manufaktura zabawek choinkowych. Pracownicy zatrudnieni przed II wojn¹ œwiatow¹ w ró¿nych, ma³ych prywatnych pracowniach w okolicach Placu Za ¯elazn¹ Bram¹, po wyzwoleniu znaleŸli zatrudnienie w jednym upañstwowionym zak³adzie. Nz. pakowanie bombek w kartony. uu PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warsaw, 1948. The Christmas tree decoration plant. Workers employed before WW2 by small workshops near Za Zelazna Brama Square after the war found jobs in a single state plant. Pictured: Christmas tree baubles are packed in cardboard boxes. uu PAP
RM2H9H36B–Warszawa, 1948-07. Liga Kobiet zorganizowa³a od czerwca 1947 r. 144 kursy kszta³cenia zawodowego dla 5750 kobiet. Ucz¹ siê m.in.: gorseciarstwa, kwiaciarstwa, zegarmistrzostwa, zabawkarstwa. Nz. kierowniczka dzia³u gospodarczego usamodzielniania niezatrudnionych kobiet w Ministerstwie Pracy Kamila Nitschowa, zajmuje siê absolwentkami kursów. mw PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Warsaw, July 1948. Women's League organized 144 vocational courses for 5,750 women from June 1947. The courses taught corsetry, floristry, watchmaking, toy making. Pictured: manager of the department
RM2H90333–Warszawa, 1947. Wystawa pt. Przemys³ Ziem Odzyskanych w Pañstwowym Instytucie Geologicznym przy ul. Wiœniowej. Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. bk/ms PAP Warsaw, 1947. An Industry in the Recovered Territories exhibition in the National Geology Institute in Wisniowa Street. bk/ms PAP
RM2H9H721–Warszawa, 1948-07. Liga Kobiet zorganizowa³a od czerwca 1947 r. 144 kursy kszta³cenia zawodowego dla 5750 kobiet. Ucz¹ siê m.in.: gorseciarstwa, kwiaciarstwa, zegarmistrzostwa, zabawkarstwa. Nz. kierowniczka dzia³u gospodarczego usamodzielniania niezatrudnionych kobiet w Ministerstwie Pracy Kamila Nitschowa, zajmuje siê absolwentkami kursów. mw PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Warsaw, July 1948. Women's League organized 144 vocational courses for 5,750 women from June 1947. The courses taught corsetry, floristry, watchmaking, toy making. Pictured: manager of the department
RM2H902MR–Warszawa, 1947. Wystawa pt. Przemys³ Ziem Odzyskanych w Pañstwowym Instytucie Geologicznym przy ul. Wiœniowej. Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. bk/ms PAP Warsaw, 1947. An Industry in the Recovered Territories exhibition in the National Geology Institute in Wisniowa Street. bk/ms PAP
Download Confirmation
Please complete the form below. The information provided will be included in your download confirmation