RMF7J3YR–Copita Spanish tapas bar in D'Arblay Street, Soho, London, England, UK
RMW4PGDN–Close-up of hand of a man pouring the signature Copita margarita into a salt rimmed glass at Copita Mexican cuisine restaurant in Sausalito, California, August 5, 2018. ()
RM2WHDE33–Spain, Andalucia, Malaga, Bodega
RFB65CED–Glass of sherry, close-up
RMAT87P3–Tequila bottle and glass in hand
RFEFPKD7–an empty sherry glass on a white background
RMC4G144–Man drinking a glass of Andalusian wine. Close view.
RM2RMBAPW–Spain, Andalusia, Cadiz Province, Jerez de la Frontera area. Bodega Croft, Sherry styles in Copita glasses. (l-r) Fino, Fino Amontillado, Amontillado Fino, Old Amontillado, Oloroso Sherries
RM2AM4RAN–Boletín Oficial de la República Argentina1904 1ra sección . Noviembre 24 de 1904.- Aunibale Trin-cnien. Distinguir vinos de las clases 68Y 79- - v-30 Noviembre. i§áe& BOLÉlTN OFICIAL Acta m° 14L-.&70 Jplíi. ap ^ipEP ff mi feüH€ Perfecta combinación de !as plañías dei Fernat. Licor estimulante, tónico y digestivo. Eficaz contra el estreñimionio, como reguiador de lab funciones digestivas y como preservativo de tas fiebres gástricas, •-i- MANERA DE USARLOUna copita, tamaño tfs las de Licor mezclado con agua ó soda,., antes do cada comida. IncHAuspePeiussietír &-m&-:- ? Buenos Airel
RM2AM4PWR–Boletín Oficial de la República Argentina1904 1ra sección . ap ^ipEP ff mi feüH€ Perfecta combinación de !as plañías dei Fernat. Licor estimulante, tónico y digestivo. Eficaz contra el estreñimionio, como reguiador de lab funciones digestivas y como preservativo de tas fiebres gástricas, •-i- MANERA DE USARLOUna copita, tamaño tfs las de Licor mezclado con agua ó soda,., antes do cada comida. IncHAuspePeiussietír &-m&-:- ? Buenos Airel. Noviembre 19 de 1904 Inchauspe, Pellissier y C.-Distinguir los artículos de lasclases 1 á 79. v-26-Nbre. Acta. S». «-4.511
RM2AKCM2B–La Mujer . Invalides — Palais des Manufactures Nationales i Voltaire al hablar del presidente Hénault, colmado con los agasajos de la naturalezal y de la fortuna, agregaba : Pero no hay nada que no digiera ! Qué cosa justa es en este chiste sencillo ! No es la salud la unidad que dá valor átodos los ceros de la vida ? Eh, bien ! Podéis vosotros aseguraros un buen estómago yuna nutrición regular. Basta para eso imitar el método higiénico adoptado por los médicosmás ilustres. Una copita de licor, tres veces por diadel VIN ó ELIXIR BRAVAIS,tónico digestivo racional con base de kola, coca, guaraná
RM2AKCK6H–La Mujer . Invalides — Palais des Manufactures Nationales i Voltaire al hablar del presidente Hénault, colmado con los agasajos de la naturalezal y de la fortuna, agregaba : Pero no hay nada que no digiera ! Qué cosa justa es en este chiste sencillo ! No es la salud la unidad que dá valor átodos los ceros de la vida ? Eh, bien ! Podéis vosotros aseguraros un buen estómago yuna nutrición regular. Basta para eso imitar el método higiénico adoptado por los médicosmás ilustres. Una copita de licor, tres veces por diadel VIN ó ELIXIR BRAVAIS,tónico digestivo racional con base de kola, coca, guaraná
RM2AKR4AF–La Mujer . Palais Lumineux La influenza es una enfermedad con recaídas, tiene para ciertas personas unatriste predilección. Evitar, pues, toda recidiva y reparar las fuerzas acoiadas, en losprimeros síntomas de extremecimientos febriles, con el uso regular del VIN GRAVAIS(una copita-medida) tres ó cuatro veces por día. «Tenía yo un asco á la vida y estaba presadel ahogo del catarro grippal, escribe el doctor Delatoui, de París. yelVIN BRAVAISme sanó en tres días, como ha cuiado á millares de personas atacados por la influenza.»He juiado oportuno recordar esta opinión que emana de un sabio facu
RM2AKR4N3–La Mujer . Buenas noches EXPOSICIÓN DE PARIS w 2 W > I o Q-J O 0c Cfi (I)0 C/)0 -ao -a £ S o > -M (Ti0 05 ¥ o ü 3 O o 0 o Q,. Palais Lumineux La influenza es una enfermedad con recaídas, tiene para ciertas personas unatriste predilección. Evitar, pues, toda recidiva y reparar las fuerzas acoiadas, en losprimeros síntomas de extremecimientos febriles, con el uso regular del VIN GRAVAIS(una copita-medida) tres ó cuatro veces por día. «Tenía yo un asco á la vida y estaba presadel ahogo del catarro grippal, escribe el doctor Delatoui, de París. yelVIN BRAVAISme sanó en tres días, como ha cui
RM2CE57C3–. Boletín Oficial de la República Argentina. 1911 1ra sección . PREPARADO -CON LAS MEUORES QUIMASdel DEPARTAMENTO SANTA ANA. EXQUISITO RECONSTITUYENTE TÓNICO, DIGESTIVO El &(ixU. QiUna debe lomarse en dosis de una copita anlesó después de cada comido; excita la secreción de las glándulasdel estómago, estimulando el apetito y ? prepara la digestión Noviembre 13 de 1911.—Ernesto Vivaldi. —Artículos de las clases 68, 69 y 79. v-24 noviembre. Acta N. 35.081 «TYrranova» Noviembre 13 de 1911.—Florencio Martí- „ . , ,„ , .„„ „,. D , ; nez de Hoz y, Cía.—Artículos de la cla-Noviembre 13 de 1911—Héctor
RMRGEWH3–. Bulletin of the Museum of Comparative Zoology at Harvard College. Zoology. 116 bulletin: museum of comparative zoology in one, gadoviae, a postfemoral dermal pocket is present (as it is in Sator); a high femoral pore count exists; there is only a very gradual transition from the larger dorsals to the smaller laterals; and finally, UR OSA URUS UTA couch ii macu pyrocepho/us. merr /ami SATOR (lower case leffers denote species or groups of spe- cies--copita/s denote genera) --modified after Smith, I939-- Fig. 2. The derivation and intergeneric relationships of Urosaurus and allied iguanid gener
Download Confirmation
Please complete the form below. The information provided will be included in your download confirmation