SAVE 40% ON SINGLE IMAGE PURCHASES - OFFER ENDS SOON, USE CODE: SAVEIMAGE40%

. Deutsch: Karikatur aus dem Witzblatt Kladderadatsch (Berlin), Jg. 70. Nr. 43 (27. Oktober 1907), S. 170: 'Zur Anpöbelung Bülows' 'B.: Gutes Mohrchen, d u bist n i c h t so hundsgemein!' English: Political cartoon from the humorous weekly Kladderadatsch (Berlin), vol. 60, no. 43 (27 October 1907), p. 170: 'On the maligning of Bülow' 'B.: Good Mohrchen, you would never be such a bad dog!' The cartoon turns on the German idiom 'jemandem ans Bein pinkeln' (literally: to piss on someone's leg), which means to offend someone through unwarranted and disrespectful criticism. Bülow's pants leg has

.  Deutsch: Karikatur aus dem Witzblatt Kladderadatsch (Berlin), Jg. 70. Nr. 43 (27. Oktober 1907), S. 170: 'Zur Anpöbelung Bülows' 'B.: Gutes Mohrchen, d u bist n i c h t so hundsgemein!'  English: Political cartoon from the humorous weekly Kladderadatsch (Berlin), vol. 60, no. 43 (27 October 1907), p. 170: 'On the maligning of Bülow' 'B.: Good Mohrchen, you would never be such a bad dog!' The cartoon turns on the German idiom 'jemandem ans Bein pinkeln' (literally: to piss on someone's leg), which means to offend someone through unwarranted and disrespectful criticism. Bülow's pants leg has  Stock Photo
Preview

Image details

Contributor:

The Picture Art Collection / Alamy Stock Photo

Image ID:

MW312A

File size:

14.3 MB (325.6 KB Compressed download)

Releases:

Model - no | Property - noDo I need a release?

Dimensions:

2283 x 2190 px | 38.7 x 37.1 cm | 15.2 x 14.6 inches | 150dpi

Date taken:

24 October 2009

More information:

This image is a public domain image, which means either that copyright has expired in the image or the copyright holder has waived their copyright. Alamy charges you a fee for access to the high resolution copy of the image.

This image could have imperfections as it’s either historical or reportage.

. Deutsch: Karikatur aus dem Witzblatt Kladderadatsch (Berlin), Jg. 70. Nr. 43 (27. Oktober 1907), S. 170: 'Zur Anpöbelung Bülows' 'B.: Gutes Mohrchen, d u bist n i c h t so hundsgemein!' English: Political cartoon from the humorous weekly Kladderadatsch (Berlin), vol. 60, no. 43 (27 October 1907), p. 170: 'On the maligning of Bülow' 'B.: Good Mohrchen, you would never be such a bad dog!' The cartoon turns on the German idiom 'jemandem ans Bein pinkeln' (literally: to piss on someone's leg), which means to offend someone through unwarranted and disrespectful criticism. Bülow's pants leg has been soiled not by his poodle Mohrchen (a pet familiar to the German public of that era), but by Adolf Brand, who is thereby named a dog or a cur. Italiano: Vignetta politica di Gustav Brandt, dell'epoca dello Scandalo Moltke-Eulenburg, dal settimanale umoristico Kladderadatsch (Berlin), vol. 60, n. 43 (27 ottobre 1907), p. 170. 'Sulle malignità di Bülow'. 'B.: Buon Mohrchen, tu non mi avresti mai inzaccherato in questo modo!' La vignetta utilizza il modo di dire tedesco 'jemandem ans Bein pinkeln' (letteralmente: 'pisciare sulla gamba di qualcuno'), per indicare l'azione di chi offende qualcuno attraverso critiche ingiustificate e irrispettose. I pantaloni di Bülow non sono stati inzaccherati dal suo cane Mohrchen (familiare al pubblico tedesco dell'epoca), ma da Adolf Brand, che gli aveva fatto outing. . artwork: 27 October 1907. artwork: Gustav Brandt file: James Steakley 96 Brand, Adolf - from - Kladderadatsch (Berlin) - 27 October 1907