RM2HA22NW–Polska 10.1983. Jesienne prace rolne - orka we wsiach Myœlenice i Gdowa. wb PAP/Jerzy Ochoñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Octber 1983. Autumn field work - ploughing in the villages Myslenice and Gdowa. wb PAP/Jerzy Ochonski Event day unknown
RM2HACFFJ–Polska 10.1983. Jesienne prace rolne - orka we wsiach Myœlenice i Gdowa. wb PAP/Jerzy Ochoñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Octber 1983. Autumn field work - ploughing in the villages Myslenice and Gdowa. wb PAP/Jerzy Ochonski Event day unknown
RM2H9NFW4–Polska 10.1983. Jesienne prace rolne - orka we wsiach Myœlenice i Gdowa. wb PAP/Jerzy Ochoñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Octber 1983. Autumn field work - ploughing in the villages Myslenice and Gdowa. wb PAP/Jerzy Ochonski Event day unknown
RM2H9PCP4–Ciechanowiec 06.1980. Sprzeda¿ kapeluszy s³omkowych w dniu targowym. uu PAP/Leszek £o¿yñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Ciechanowiec, June 1980. Selling straw hats on a market day. uu PAP/Leszek Lozynski Event day unknown
RM2HACD33–Ciechanowiec 06.1980. Sprzeda¿ kapeluszy s³omkowych w dniu targowym. uu PAP/Leszek £o¿yñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Ciechanowiec, June 1980. Selling straw hats on a market day. uu PAP/Leszek Lozynski Event day unknown
RM2HA32RB–Ciechanowiec 06.1980. Sprzeda¿ kapeluszy s³omkowych w dniu targowym. uu PAP/Leszek £o¿yñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Ciechanowiec, June 1980. Selling straw hats on a market day. uu PAP/Leszek Lozynski Event day unknown
RM2H8WRE0–Okolice Warki, 1946. Pas zniszczeñ wojennych objêtych programem Odbudowy Gospodarczej Terenów Zniszczonych po II wojnie œwiatowej. Nz. Mieczys³aw Wiesio³ek (L) i W³adys³aw Forbert (C), operatorzy Polskiej Kroniki Filmowej, rejestruj¹ na taœmie filmowej zniszczenia i odbudowê wsi. gr PAP/Bogus³aw Lambach Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warka area, 1946. The are of the WW2 destroyed territory covered by the programme of the Economic Reconstruction of the Territories Destroyed During WW2. Pictured: Polish Newsreel cameramen Mieczyslaw Wiesiolek (from left) and Wladyslaw
RM2H9PCMD–Ciechanowiec 06.1980. Sprzeda¿ grabi drewnianych w dniu targowym. uu PAP/Leszek £o¿yñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Ciechanowiec, June 1980. Selling wooden rakes on a market day. uu PAP/Leszek Lozynski Event day unknown
RM2HA32FW–Ciechanowiec 06.1980. Sprzeda¿ grabi drewnianych w dniu targowym. uu PAP/Leszek £o¿yñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Ciechanowiec, June 1980. Selling wooden rakes on a market day. uu PAP/Leszek Lozynski Event day unknown
RM2HACD30–Ciechanowiec 06.1980. Sprzeda¿ grabi drewnianych w dniu targowym. uu PAP/Leszek £o¿yñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Ciechanowiec, June 1980. Selling wooden rakes on a market day. uu PAP/Leszek Lozynski Event day unknown
RM2H9PKAM–Rogów 03.1980. Najm³odszy pose³ na Sejm VIII kadencji Antoni Samborski ze wsi Rogów ko³o Legnicy. Nz. pose³ Zjednoczonego Stronnictwa Ludowego A. Samborski w rodzinnym domu. mw PAP/Tomasz Pra¿mowski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Rogow, March 1980. Antoni Samborski from the village Rogow near Legnica, the youngest MP in the 8th parliamentary term. Pictured: United People's Party MP Antoni Samborski at home. mw PAP/Tomasz Prazmowski Event day unknown
RM2HACCMR–Rogów 03.1980. Najm³odszy pose³ na Sejm VIII kadencji Antoni Samborski ze wsi Rogów ko³o Legnicy. Nz. pose³ Zjednoczonego Stronnictwa Ludowego A. Samborski w rodzinnym domu. mw PAP/Tomasz Pra¿mowski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Rogow, March 1980. Antoni Samborski from the village Rogow near Legnica, the youngest MP in the 8th parliamentary term. Pictured: United People's Party MP Antoni Samborski at home. mw PAP/Tomasz Prazmowski Event day unknown
RM2HAC8PE–Naprawa Dolna 1974. Msza œwiêta w drewnianym koœció³ku w okolicach Rabki. js PAP/Jan Morek Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Naprawa Dolna, 1974. A Holy Mass in a wooden church in the vicinitu of Rabka. js PAP/Jan Morek Event day unknown
RM2HA39H1–Rogów 03.1980. Najm³odszy pose³ na Sejm VIII kadencji Antoni Samborski ze wsi Rogów ko³o Legnicy. Nz. pose³ Zjednoczonego Stronnictwa Ludowego A. Samborski w rodzinnym domu. mw PAP/Tomasz Pra¿mowski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Rogow, March 1980. Antoni Samborski from the village Rogow near Legnica, the youngest MP in the 8th parliamentary term. Pictured: United People's Party MP Antoni Samborski at home. mw PAP/Tomasz Prazmowski Event day unknown
RM2H9K45W–Tokarnia 10.1986. Park Etnograficzny Muzeum Wsi Kieleckiej. Nz. od prawej: zagroda z Bielin, szko³a ze Starej S³upi, cha³upa z Bronkowic. msa PAP/Jerzy Ochoñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Tokarnia, October 1986. The Kielce Region Village Ethnographic Park. Pictured from the right: a homestead from Stara Slupia, a peasant cottage from Bronkowice. msa PAP/Jerzy Ochonski Event day unknown
RM2HACK0H–Tokarnia 10.1986. Park Etnograficzny Muzeum Wsi Kieleckiej. Nz. od prawej: zagroda z Bielin, szko³a ze Starej S³upi, cha³upa z Bronkowic. msa PAP/Jerzy Ochoñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Tokarnia, October 1986. The Kielce Region Village Ethnographic Park. Pictured from the right: a homestead from Stara Slupia, a peasant cottage from Bronkowice. msa PAP/Jerzy Ochonski Event day unknown
RM2HA0FDW–Tokarnia 10.1986. Park Etnograficzny Muzeum Wsi Kieleckiej. Nz. od prawej: zagroda z Bielin, szko³a ze Starej S³upi, cha³upa z Bronkowic. msa PAP/Jerzy Ochoñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Tokarnia, October 1986. The Kielce Region Village Ethnographic Park. Pictured from the right: a homestead from Stara Slupia, a peasant cottage from Bronkowice. msa PAP/Jerzy Ochonski Event day unknown
RM2H9P6TR–P³ociczno 09.1980. Wiejskie wesele. Nz. orszak weselny zatrzymany przed tzw. bram¹ weseln¹. msa PAP/Tomasz Listopadzki Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Plociczno, September 1980. A wedding in the countryside. Pictured: the wedding procession halted in front of the so-called wedding gate. msa PAP/Tomasz Listopadzki Event day unknown
RM2HACDFX–P³ociczno 09.1980. Wiejskie wesele. Nz. orszak weselny zatrzymany przed tzw. bram¹ weseln¹. msa PAP/Tomasz Listopadzki Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Plociczno, September 1980. A wedding in the countryside. Pictured: the wedding procession halted in front of the so-called wedding gate. msa PAP/Tomasz Listopadzki Event day unknown
RM2HA2TFT–P³ociczno 09.1980. Wiejskie wesele. Nz. orszak weselny zatrzymany przed tzw. bram¹ weseln¹. msa PAP/Tomasz Listopadzki Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Plociczno, September 1980. A wedding in the countryside. Pictured: the wedding procession halted in front of the so-called wedding gate. msa PAP/Tomasz Listopadzki Event day unknown
RM2HA236P–Polska 09.1983. Rolniczy pejza¿ Wy¿yny Kieleckiej. wb PAP/Maciej Musia³ Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, September 1983. A rural landscape of the Kielecka Upland. wb PAP/Maciej Musial Event date unknown
RM2H9NGKY–Polska 09.1983. Rolniczy pejza¿ Wy¿yny Kieleckiej. wb PAP/Maciej Musia³ Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, September 1983. A rural landscape of the Kielecka Upland. wb PAP/Maciej Musial Event date unknown
RM2HACFCP–Polska 09.1983. Rolniczy pejza¿ Wy¿yny Kieleckiej. wb PAP/Maciej Musia³ Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, September 1983. A rural landscape of the Kielecka Upland. wb PAP/Maciej Musial Event date unknown
RM2HACJK6–Czarny Piec 07.1986. Rolnik indywidualny w swoim domu, przy lekturze gazety. js/meg PAP/Jan Morek Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland July 1986. A private famer at home. js/meg PAP/Jan Morek Event date unknown.
RM2HA0P2B–Czarny Piec 07.1986. Rolnik indywidualny w swoim domu, przy lekturze gazety. js/meg PAP/Jan Morek Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland July 1986. A private famer at home. js/meg PAP/Jan Morek Event date unknown.
RM2H9KD5N–Czarny Piec 07.1986. Rolnik indywidualny w swoim domu, przy lekturze gazety. js/meg PAP/Jan Morek Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland July 1986. A private famer at home. js/meg PAP/Jan Morek Event date unknown.
RM2H9P5DT–Polska 10.1980. Wykopki ziemniaków na polach Zak³adu Rolnego Zagrodzie Gospodarstwo Oziniany. Nz. uczniowie Zbiorczej Szko³y Gminnej w Chojnowie pomagaj¹ przy pracach rolnych. msa PAP/Wojciech Kryñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, October 1980. Potato-lifting in the fields of the Zagrodzie Agricultural Plant, Oziniany Farm. Pictureed: school children from Chojnow helping with the field work. msa PAP/Wojciech Krynski Event day unknown
RM2HA2P40–Polska 10.1980. Wykopki ziemniaków na polach Zak³adu Rolnego Zagrodzie Gospodarstwo Oziniany. Nz. uczniowie Zbiorczej Szko³y Gminnej w Chojnowie pomagaj¹ przy pracach rolnych. msa PAP/Wojciech Kryñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, October 1980. Potato-lifting in the fields of the Zagrodzie Agricultural Plant, Oziniany Farm. Pictureed: school children from Chojnow helping with the field work. msa PAP/Wojciech Krynski Event day unknown
RM2HACDHC–Polska 10.1980. Wykopki ziemniaków na polach Zak³adu Rolnego Zagrodzie Gospodarstwo Oziniany. Nz. uczniowie Zbiorczej Szko³y Gminnej w Chojnowie pomagaj¹ przy pracach rolnych. msa PAP/Wojciech Kryñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, October 1980. Potato-lifting in the fields of the Zagrodzie Agricultural Plant, Oziniany Farm. Pictureed: school children from Chojnow helping with the field work. msa PAP/Wojciech Krynski Event day unknown
RM2HA2P3W–Polska 10.1980. Wykopki ziemniaków na polach Zak³adu Rolnego Zagrodzie Gospodarstwo Oziniany. Nz. uczniowie Zbiorczej Szko³y Gminnej w Chojnowie pomagaj¹ przy pracach rolnych. msa PAP/Wojciech Kryñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, October 1980. Potato-lifting in the fields of the Zagrodzie Agricultural Plant, Oziniany Farm. Pictureed: school children from Chojnow helping with the field work. msa PAP/Wojciech Krynski Event day unknown
RM2HACDJ1–Polska 10.1980. Wykopki ziemniaków na polach Zak³adu Rolnego Zagrodzie Gospodarstwo Oziniany. Nz. uczniowie Zbiorczej Szko³y Gminnej w Chojnowie pomagaj¹ przy pracach rolnych. msa PAP/Wojciech Kryñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, October 1980. Potato-lifting in the fields of the Zagrodzie Agricultural Plant, Oziniany Farm. Pictureed: school children from Chojnow helping with the field work. msa PAP/Wojciech Krynski Event day unknown
RM2H9P5DB–Polska 10.1980. Wykopki ziemniaków na polach Zak³adu Rolnego Zagrodzie Gospodarstwo Oziniany. Nz. uczniowie Zbiorczej Szko³y Gminnej w Chojnowie pomagaj¹ przy pracach rolnych. msa PAP/Wojciech Kryñski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, October 1980. Potato-lifting in the fields of the Zagrodzie Agricultural Plant, Oziniany Farm. Pictureed: school children from Chojnow helping with the field work. msa PAP/Wojciech Krynski Event day unknown
RM2HA2TFC–P³ociczno 09.1980. Wiejskie wesele. Nz. m³oda para przed tzw. bram¹ weseln¹ (jest to wykupne panny m³odej przez przysz³ego pana m³odego). msa PAP/Tomasz Listopadzki Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Plociczno, September 1980. A wedding in the countryside. Pictured: the young couple in front of so-called wedding gate (the bridegroom 'buys' the bride). msa PAP/Tomasz Listopadzki Event day unknown
RM2H9P6W1–P³ociczno 09.1980. Wiejskie wesele. Nz. m³oda para przed tzw. bram¹ weseln¹ (jest to wykupne panny m³odej przez przysz³ego pana m³odego). msa PAP/Tomasz Listopadzki Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Plociczno, September 1980. A wedding in the countryside. Pictured: the young couple in front of so-called wedding gate (the bridegroom 'buys' the bride). msa PAP/Tomasz Listopadzki Event day unknown
RM2HACDG3–P³ociczno 09.1980. Wiejskie wesele. Nz. m³oda para przed tzw. bram¹ weseln¹ (jest to wykupne panny m³odej przez przysz³ego pana m³odego). msa PAP/Tomasz Listopadzki Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Plociczno, September 1980. A wedding in the countryside. Pictured: the young couple in front of so-called wedding gate (the bridegroom 'buys' the bride). msa PAP/Tomasz Listopadzki Event day unknown
RM2H9KKDA–Jeleniewo 23.05.1986. Rolnik ze wsi k. Suwa³k Tadeusz Jab³oñski w swoim domu. W telewizorze program informacyjny Dziennik Telewizyjny prowadzony przez Andrzeja Rac³awickiego. meg PAP/Jan Morek Jeleniewo, Poland, 23 May 1986. A farmer Tadeusz Jablonski sits behind a table, watching Dziennik Telewizyjny an information program with Andrzej Raclawicki, in his home in Jeleniewo, near Suwalki. PAP/JAN MOREK
RM2HA0Y8E–Jeleniewo 23.05.1986. Rolnik ze wsi k. Suwa³k Tadeusz Jab³oñski w swoim domu. W telewizorze program informacyjny Dziennik Telewizyjny prowadzony przez Andrzeja Rac³awickiego. meg PAP/Jan Morek Jeleniewo, Poland, 23 May 1986. A farmer Tadeusz Jablonski sits behind a table, watching Dziennik Telewizyjny an information program with Andrzej Raclawicki, in his home in Jeleniewo, near Suwalki. PAP/JAN MOREK
RM2HACJBE–Jeleniewo 23.05.1986. Rolnik ze wsi k. Suwa³k Tadeusz Jab³oñski w swoim domu. W telewizorze program informacyjny Dziennik Telewizyjny prowadzony przez Andrzeja Rac³awickiego. meg PAP/Jan Morek Jeleniewo, Poland, 23 May 1986. A farmer Tadeusz Jablonski sits behind a table, watching Dziennik Telewizyjny an information program with Andrzej Raclawicki, in his home in Jeleniewo, near Suwalki. PAP/JAN MOREK
RM2H8YJG4–Polska, 10.1946. Wieœ Zalipie przemianowana na Platerowo. W ramach inicjowanego przez pañstwo osadnictwa wojskowego zasiedlona przez fizylierki z Samodzielnego Batalionu Kobiecego im. Emilii Plater. po/dl PAP/Stanis³aw D¹browiecki Poland, Oct. 1946. The village Zalipie, subsequently renamed Platerowo. The village was settled with female troops from the Emilia Plater Womens' Battalion under a government resettlement programme for soldiers. po/dl PAP/Stanislaw Dabrowiecki
RM2H8YE34–Okolice Warki, 1946-08-18. Wiejska droga w okolicach Warki z widocznymi drzewami, zniszczonymi podczas dzia³añ wojennych. ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, August 18, 1946. A village road near Warka with trees destroyed during war operations. ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8YJG3–Polska, 10.1946. Wieœ Zalipie przemianowana na Platerowo. W ramach inicjowanego przez pañstwo osadnictwa wojskowego zasiedlona przez fizylierki z Samodzielnego Batalionu Kobiecego im. Emilii Plater. Nz. Poczta polowa. po/dl PAP/Stanis³aw D¹browiecki Poland, Oct. 1946. The village Zalipie, subsequently renamed Platerowo. The village was settled with female troops from the Emilia Plater Womens' Battalion under a government resettlement programme for soldiers. Pictured: a field post. po/dl PAP/Stanislaw Dabrowiecki
RM2H9C7K0–Lisków, 1947-10. Dziewczynka wygl¹da przez okno wiejskiego domu. wb/gr PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Liskow, Oct. 1947. A girl looking through the window of a village house. wb/gr PAP
RM2H9DPF8–Lisków, 1947-10. Dziewczynka wygl¹da przez okno wiejskiego domu. wb/gr PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Liskow, Oct. 1947. A girl looking through the window of a village house. wb/gr PAP
RM2H906P3–Polska, 1947. Wybudowane domostwa w nowej wsi, w powiecie przemyskim (budowa finansowana w wiêkszoœci z subsydiów pañstwowych). Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. bk PAP Poland, 1947. Houses built in a new village in Przemyski district (mostly financed from state subsidies). bk PAP
RM2H9P9TN–StaroŸreby, 1949-02. Wieœ w powiecie P³ock, po 1945 r. jest siedzib¹ Gminnej Rady Narodowej gminy StaroŸreby. pw PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Starozreby, Feb. 1949. A village in Plock district, after 1945 a seat of Starozreby District People's Council. pw PAP
RM2H9P706–Izbica, 1949-02. Wiejska zabudowa. msa PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Izbica, Feb. 1949. Village houses. msa PAP
RM2H8YJG2–Polska, 10.1946. Wieœ Zalipie przemianowana na Platerowo. W ramach inicjowanego przez pañstwo osadnictwa wojskowego zasiedlona przez fizylierki z Samodzielnego Batalionu Kobiecego im. Emilii Plater. po/dl PAP/Stanis³aw D¹browiecki Poland, Oct. 1946. The village Zalipie, subsequently renamed Platerowo. The village was settled with female troops from the Emilia Plater Womens' Battalion under a government resettlement programme for soldiers. po/dl PAP/Stanislaw Dabrowiecki
RM2H8X9P5–Okolice Warki, 1946-01-01. Dom so³tysa we wsi w okolicach Warki nad Pilic¹. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, January 1, 1946. A house of the village council chairman in a village near Warka on the Pilica River. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8WT2M–Okolice Warki, 1946-01-01. Zgodnie z programem Odbudowy Gospodarczej Terenów Zniszczonych po II wojnie œwiatowej, przeprowadzane s¹ prace budowlane i porz¹dkowe we wsiach po³o¿onych w pasie zniszczeñ. Nz. nowozbudowany budynek gospodarczy. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, January 1, 1946. Accordingly to the UN Programme of the Economic Reconstruction of Destroyed Territories after WW2 citizens help to rebuild and arrange villages located in distroyed areas. Pictured: a new farming building. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H9NCF1–Polska, 1948-11. Akcja zaopatrzeniowa Centrali Tekstylnej na wsi. wb PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Nov. 1948. Textile Enterprise's countryside supply action. wb PAP
RM2H94GTT–Ostrów Mazowiecka, 1947-07. Mazowsze. Tradycyjna drewniana zagroda ch³opska, z domami krytymi strzech¹. po/mgs PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Ostrow Mazowiecka, July 1947. Mazowsze. A traditional peasant wooden homestead with thatched houses. po/mgs PAP
RM2H90AYB–Polska, 1947. Listonosz na rowerze na wiejskiej drodze. bb/mgs PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Poland, 1947. A postman on a bicycle on a country road. bb/mgs PAP
RM2H8X713–Kurozwêki, 1946. Budowa domu. ms PAP/Jerzy Baranowski Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Kurozweki, 1946. Construction of a house. ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H9P6Y1–Izbica, 1949-02. Droga przez wieœ. msa PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Izbica, Feb. 1949. A road through the village. msa PAP
RM2H9NCE2–Polska, 1948-11. Akcja zaopatrzeniowa Centrali Tekstylnej na wsi. wb PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Nov. 1948. Textile Enterprise's countryside supply action. wb PAP
RM2H92A8C–Polska, 1947-05. Wiejskie kobiety nios¹ wi¹zki chrustu na plecach. ps/gr PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, May 1947. Women carrying bundles of brushwood on their backs. ps/gr PAP
RM2H9050A–Polska 1947. Elektryfikacja wsi. Nz. rodzina przy domowym g³oœniku radiowym. bb/gr PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Poland 1947. Electricity in villages. Pictured: a farmer's family at their home's radio loudspeaker. bb/gr PAP
RM2H90ATJ–Polska, 1947. Listonosz na rowerze na wiejskiej drodze. bb/mgs PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Poland, 1947. A postman on a bicycle on a country road. bb/mgs PAP
RM2H8X8AG–G¹golin Pó³nocny, 1946. Elektryfikacja wsi by³a sztandarowym has³em komunistycznej modernizacji, czêsto wykorzystowanym w propagandzie. Nz. uroczyste pod³¹czenie pr¹du we wsi. po/gr PAP/Stanis³aw D¹browiecki Gagolin Polnocny, 1946. Countryside electrification was a leading slogan of communist modernization, often used by propaganda. Pictured: opening of a new electricity line. po/gr PAP/Stanis³aw Dabrowiecki
RM2H8WT5A–Okolice Warki, 1946-01-01. Zgodnie z programem Odbudowy Gospodarczej Terenów Zniszczonych po II wojnie œwiatowej, przeprowadzane s¹ prace budowlane i porz¹dkowe we wsiach po³o¿onych w pasie zniszczeñ. Nz. produkcja cegie³. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, January 1, 1946. Accordingly to the UN Programme of Economic Reconstruction of Destroyed Territories after WW2 citizens help to rebuild and arrange villages located in destroyed areas. Pictured: brick making. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H9ND9E–Polska, 1948-11. Akcja zaopatrzeniowa Centrali Tekstylnej na wsi. wb PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Nov. 1948. Textile Enterprise's countryside supply action. wb PAP
RM2H9NCE4–Lisewo, 1948-11. Zobowi¹zania przedkongresowe rolników. Nz. jesienna orka ci¹gnikiem Ursus. wb PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Lisewo, Nov. 1948. Farmer pre-congress commitments. Pictured: autumn ploughing with a Ursus tractor. wb PAP
RM2H901AD–Polska, Dolny Œl¹sk, 1947. Wieœ dolnoœl¹ska. Nz. rodzina osadników na tle ganku drewnianego domu mieszkalnego. bb/ms PAP Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Lower Silesia, Poland, 1947. Lower Silesian rural resettlers on the porch of their wooden home. bb/ms PAP
RM2H8X7EA–Maków Mazowiecki, 1946. Dzieci przed sklecon¹ z desek cha³up¹. ms PAP/Stanis³aw D¹browiecki Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Makow Mazowiecki, 1946. Children in front of a wooden cottage. ms PAP/Stanislaw Dabrowiecki
RM2H8X9J9–Okolice Warki, 1946-01-01. Zgodnie z programem Odbudowy Gospodarczej Terenów Zniszczonych po II wojnie œwiatowej, przeprowadzane s¹ prace budowlane i porz¹dkowe we wsiach po³o¿onych w pasie zniszczeñ. Nz. mieszkanka wsi na tle placu budowy. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, January 1, 1946. Accordingly to the UN Programme of the Economic Reconstruction of Destroyed Territories after WW2 citizens help to rebuild and arrange villages located in destroyed areas. Pictured: a village inhabitant against a background of a building site. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8X82M–G¹golin Pó³nocny, 1946. Elektryfikacja wsi by³a sztandarowym has³em komunistycznej modernizacji, czêsto wykorzystowanym w propagandzie. Nz. uroczyste pod³¹czenie pr¹du we wsi. po/gr PAP/Stanis³aw D¹browiecki Gagolin Polnocny, 1946. Countryside electrification was a leading slogan of communist modernization, often used by propaganda. Pictured: opening of a new electricity line. po/gr PAP/Stanislaw Dabrowiecki
RM2H8X8AR–G¹golin Pó³nocny, 1946. Elektryfikacja wsi by³a sztandarowym has³em komunistycznej modernizacji, czêsto wykorzystowanym w propagandzie. Nz. oœwietlone wiejskie domy. po/gr PAP Gagolin Polnocny, 1946. Countryside electrification was a leading slogan of communist modernization, often used by propaganda. Pictured: illuminated countryside houses . po/gr PAP
RM2H8WT1T–Okolice Warki, 1946-01-01. Zgodnie z programem Odbudowy Gospodarczej Terenów Zniszczonych po II wojnie œwiatowej, przeprowadzane s¹ prace budowlane i porz¹dkowe we wsiach po³o¿onych w pasie zniszczeñ. Nz. mieszkanka wsi rozmawia z przedstawicielami komisji ds. odbudowy. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, January 1, 1946. Accordingly to the UN Programme of the Economic Reconstruction of Destroyed Territories after WW2 citizens help to rebuild and arrange villages located in destroyed areas. Pictured: a village inhabitant talks to representatives of reconstruction commission. po/ms PAP/Je
RM2HABNPB–Polska, 1969-11. Mazurska wieœ w zimowej szacie. Pierwsze obfite opady œniegu wyst¹pi³y ju¿ w listopadzie. uu PAP/Stanis³aw Moroz Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Nov. 1969. Snow-covered village in the Mzury region. First abundant snowfall already in November. uu PAP/Stanis³aw Moroz
RM2H9FD33–Dobrocin, 1948-02. Wieœ za³o¿ona w koñcu XIII w. w pobli¿u szlaku handlowego ³¹cz¹cego Mazowsze z Elbl¹giem. Nz. kobiety nios¹ na nosid³ach wiadra z wod¹. W tle XIX-wieczne zabudowania folwarczne, od 1946 r. nale¿¹ce do Gimnazjum i Liceum Rolniczo-Hodowlanego. po/gr PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Dobrocin, Feb. 1948. The village set up at the end of the 18th century near the commercial route linking Mazowsze region (central Poland) to the town of Elblag (norther Poland). Pictured: women carrying buckets with water. In the background manor farm buildings turned, in 1946, in
RM2H9FF1F–Dobrocin, 1948-02. Wieœ za³o¿ona w koñcu XIII w. w pobli¿u szlaku handlowego ³¹cz¹cego Mazowsze z Elbl¹giem. Nz. kobiety nios¹ na nosid³ach wiadra z wod¹. W tle XIX-wieczne zabudowania folwarczne, od 1946 r. nale¿¹ce do Gimnazjum i Liceum Rolniczo-Hodowlanego. po/gr PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Dobrocin, Feb. 1948. The village set up at the end of the 18th century near the commercial route linking Mazowsze region (central Poland) to the town of Elblag (norther Poland). Pictured: women carrying buckets with water. In the background manor farm buildings turned, in 1946, in
RM2H9E1K9–Polska, 1947-10. Ziemie Odzyskane. Uk³adanie s³omy na wozie po wym³óceniu zbo¿a. mb/gr PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Oct. 1947. Regained Territories. Placing straw on a cart after grain threshing. mb/gr PAP
RM2H9CE6E–Polska, 1947-10. Ziemie Odzyskane. Uk³adanie s³omy na wozie po wym³óceniu zbo¿a. mb/gr PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Oct. 1947. Regained Territories. Placing straw on a cart after grain threshing. mb/gr PAP
RM2H8YF10–Polska, 1946-09. Wiejskie dzieci na boisku. mw PAP/Jerzy Baranowski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Sept. 1946. Country children at a sports field. mw PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8YE32–Okolice Warki, 1946-08-18. Wizyta delegacji Podkomisji ONZ do spraw Odbudowy Gospodarczej Terenów Zniszczonych w pasie zniszczeñ pod Wark¹. ps/gr PAP/Jerzy Baranowski Warka, August 18, 1946. Delegates of the UN Commission for the Economic Reconstruction of Destroyed Territories view destroyed areas near Warka. ps/gr PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8YE50–Okolice Warki, 1946-08-18. Wizyta delegacji Podkomisji ONZ do spraw Odbudowy Gospodarczej Terenów Zniszczonych w pasie zniszczeñ pod Wark¹. ps/gr PAP/Jerzy Baranowski Warka, Aug. 18, 1946. Delegates of the UN Commission for the Economic Reconstruction of Destroyed Territories view destroyed areas near Warka. ps/gr PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8XW5D–Polska, 1946-05-01. Œwiêto Bo¿ego Cia³a na wsi. Nz. ludzie id¹ do koœcio³a wiejsk¹ drog¹. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Poland, May 1, 1946. Corpus Christi. People going to church. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8XK4N–Polska, 1946-04-01. Tradycyjne ¿ycie w gospodarstwie wiejskim w okolicach £owicza. Nz. wypiek chleba w ceglanym piecu na powietrzu. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Poland, April 1, 1946. Rural life tradition near Lowicz (central Poland). Pictured: bread baking in an open-air brick furnace. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8XKPT–Polska, 1946-04-01. Tradycyjne ¿ycie w gospodarstwie wiejskim w okolicach £owicza. Nz. wypiek chleba w ceglanym piecu na powietrzu. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Poland, April 1, 1946. Rural life tradition near Lowicz (central Poland). Pictured: bread baking in an open-air brick furnace. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8XK7K–Polska, 1946-04. Kobiety w strojach ³owickich jad¹ przez wieœ na rowerach. gr PAP/Jerzy Baranowski Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, April 1946. Women in Lowicz region outfit cycle through a village. gr PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8X9CR–Okolice Warki, 1946-01-01. Zgodnie z programem Odbudowy Gospodarczej Terenów Zniszczonych po II wojnie œwiatowej, przeprowadzane s¹ prace budowlane i porz¹dkowe we wsiach po³o¿onych w pasie zniszczeñ. Nz. ch³opi przed zniszczonym gospodarstwem. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, January 1, 1946. Accordingly to the UN Programme of the Economic Reconstruction of Destroyed Territories after WW2 citizens help to rebuild and arrange villages located in destroyed areas. Pictured: peasants on a destroyed farm. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8WT5B–Okolice Warki, 1946-01-01. Dzieci z psem przed drewnian¹ chat¹ we wsi w okolicach Warki nad Pilic¹. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, January 1, 1946. Village children with a dog near Warka on the Pilica River. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8WT54–Okolice Warki, 1946-01-01. Dzieci z psem przed drewnian¹ chat¹ we wsi w okolicach Warki nad Pilic¹. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, January 1, 1946. Village children with a dog near Warka on the Pilica River. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2H8X9R4–Okolice Warki, 1946-01-01. Zgodnie z programem Odbudowy Gospodarczej Terenów Zniszczonych po II wojnie œwiatowej, przeprowadzane s¹ prace budowlane i porz¹dkowe we wsiach po³o¿onych w pasie zniszczeñ. Nz. w takich ziemiankach musieli mieszkaæ ludzie, których gospodarstwa zniszczy³a wojna. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, January 1, 1946. Accordingly to the UN Programme of the Economic Reconstruction of Destroyed Territories after WW2 citizens help to rebuild and arrange villages located in destroyed areas. Pictured: peasants had to live in dug-outs because of the devastation of their ho
RM2H8XE6X–Polska, 1946. Rolnictwo w Polsce powojennej by³o s³abo zmechanizowane, czêsto brakowa³o nawet zwierz¹t poci¹gowych. Nz. siew rêczny. bk PAP/Jerzy Baranowski Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Poland, 1946. Poland's post-war agriculture was poorly mechanized, with farmers lacking even draught animals. Pictured: hand sowing. bk PAP/Jerzy Baranowski
RM2H9P9N5–StaroŸreby, 1949-02. Wieœ w powiecie P³ock, po 1945 r. jest siedzib¹ Gminnej Rady Narodowej gminy StaroŸreby. Nz. pompa na rynku. pw PAP Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Starozreby, Feb. 1949. A village in Plock district, after 1945 a seat of Starozreby District People's Council. Pictured: a pump in the marketplace. pw PAP
RM2H8WRDP–Okolice Warki, 1946. Pas zniszczeñ wojennych objêtych programem Odbudowy Gospodarczej Terenów Zniszczonych po II wojnie œwiatowej. Nz. kobiety przy pracy w polu. gr PAP/Bogus³aw Lambach Dok³adny miesi¹c i dzieñ wydarzenia nieustalone. Warka area, 1946. The area of destroyed land covered with the programme of the Economic Reconstruction of Territories Destroyed by WW2. Pictured: work on the field. gr PAP/Boguslaw Lambach
RM2H8X9J2–Okolice Warki, 1946-01-01. Dziecko na huœtawce przed drewnian¹ chat¹ we wsi w okolicach Warki nad Pilic¹. po/ms PAP/Jerzy Baranowski Warka, January 1, 1946. A child on a swing in front of a chalet in a village near Warka on the Pilica River. po/ms PAP/Jerzy Baranowski
RM2HA5728–Polska, 1969-12. Zim¹ w wielu miejscowoœciach autostop to jedyna mo¿liwoœæ dojazdu do szko³y. Nz. dzieci czekaj¹ na okazjê. pw PAP/Stanis³aw Moroz Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Dec. 1969. Hitch-hiking is the only way to get to school in winter in many localities. Pictured: children waiting for a lift. pw PAP/Stanislaw Moroz
RM2HAC466–Polska, 1969-12. Zim¹ w wielu miejscowoœciach autostop to jedyna mo¿liwoœæ dojazdu do szko³y. Nz. dzieci czekaj¹ na okazjê. pw PAP/Stanis³aw Moroz Dok³adny dzieñ wydarzenia nieustalony. Poland, Dec. 1969. Hitch-hiking is the only way to get to school in winter in many localities. Pictured: children waiting for a lift. pw PAP/Stanislaw Moroz